| die Mängelrüge, die Beschwerde, die Reklamation | Wir haben Ihre Beschwerde zur Kenntnis genommen. | Es tut uns leid, dass die Sendung beschädigt eingetroffen ist. | 
| Es handelt sich um ein Missverständnis. | Wir bedauern, dass die Güter nicht Ihren Erwartungen entsprechen. | Der Schaden kann nur durch unsachgemäße Behandlung entstanden sein. | 
| Die Ersatzlieferung werden Sie rechtzeitig empfangen. | Das ist einem Fehler der Speditionsabteilung zuzuschreiben. | Die Reparaturkosten gehen selbstverständlich zu unseren Lasten. | 
| Die Güter müssen während der Beförderung beschädigt worden sein. | Ihre Sendung ist gestern bei uns eingetroffen. | das Büchsengemüse | 
| Leider erhielten wir die Sendung erst vierzehn Tage nach der vereinbarten Lieferfrist. | es bei dieser Bemerkung bewenden lassen | verzögert liefern | 
| im letzten Halbjahr | eine vierzehntägige Verspätung | die Erledigung unserer Bestellung | 
| Wir können derartig verspätete Lieferungen nicht länger hinnehmen. | Wir sehen uns gezwungen, unsere langjährige Verbindung abzubrechen. | andernfalls, sonst | 
| Wir bedauern die verspäteten Lieferungen in der Vergangenheit. | Durch … sind derartige Fehler in Zukunft nicht mehr möglich. | die Gelegenheit geben, etwas zu beweisen | 
| 10 Prozent Sonderrabatt auf Ihre nächste Bestellung | die gute Geschäftsbeziehung fortsetzen | Beim Auspacken zeigte sich, dass … | 
| Het spijt ons dat de zending beschadigd is aangekomen. | Wij hebben van uw klacht kennisgenomen. | de klacht, de klachtenbrief | 
| De schade kan alleen door ondeskundige behandeling ontstaan zijn. | Wij betreuren het dat de goederen niet aan uw verwachtingen voldoen. | Er is sprake van een misverstand. | 
| De reparatiekosten zijn uiteraard voor onze rekening. | Dit is aan een fout van de afdeling expeditie te wijten. | De vervangende levering zult u op tijd ontvangen. | 
| de blikgroente | Uw zending is gisteren bij ons aangekomen. | De goederen moeten tijdens het transport beschadigd zijn. | 
| vertraagd leveren | het bij deze opmerking laten | Helaas ontvingen wij de zending pas veertien dagen na de afgesproken levertermijn. | 
| de afhandeling van onze bestelling | een vertraging van veertien dagen | het afgelopen halfjaar | 
| anders | Wij zien ons gedwongen om onze jarenlange relatie te beeïndigen. | Wij kunnen dusdanig vertraagde leveringen niet meer accepteren. | 
| in de gelegenheid stellen om iets te bewijzen | Door … zijn dergelijke fouten in de toekomst niet meer mogelijk. | Wij betreuren de vertraagde leveringen in het verleden. | 
| Bij het uitpakken bleek dat … | de goede zakelijke relatie voortzetten | 10 procent speciale korting op uw volgende bestelling | 
| Die Beschädigungen sind der schlechten Verpackung zuzuschreiben. | In einem derartigen Zustand können wir … nicht verkaufen. | Wir bitten Sie daher, die … durch neue zu ersetzen. | 
| die Empfangsbestätigung | Die Spedition Visser wird … am 5. März abholen und durch neue ersetzen. | Wir gehen davon aus, dass Sie mit der Lösung des Problems zufrieden sind. | 
| die Partie Schuhe | Wir bestätigen den Empfang Ihrer oben genannten Mängelrüge. Wir bestätigen den Empfang Ihrer obengenannten Mängelrüge. | durch einen Fehler in unserer Speditionsabteilung | 
| Wir bedauern das sehr. | die falsche Sendung mit zurücknehmen | Wir bitten Sie, den Irrtum zu entschuldigen. | 
| Ich hatte Ihnen telefonisch versprochen … | die Beschwerde schriftlich bestätigen | … sind leider noch immer nicht angekommen. | 
| In der Anlage finden Sie eine Auftragsbestätigung. | Ich hoffe, bald von Ihnen zu hören. | verschimmelt | 
| Um welche Ware handelt es sich genau? | das Mindesthaltbarkeitsdatum | die Kühlanlage | 
| überprüfen | Wenn es unser Fehler ist, werden wir das mit der nächsten Bestellung verrechnen. | Entschuldigen Sie bitte nochmals. | 
| die Lieferung ist vorgesehen für den … | knappe Vorräte | Wäre es möglich … | 
| Wij verzoeken u daarom de … door nieuwe te vervangen. | In zo'n staat kunnen wij … niet verkopen. | De beschadigingen zijn te wijten aan de slechte verpakking. | 
| Wij gaan ervan uit dat u tevreden bent met de oplossing van het probleem. Wij gaan ervan uit dat u tevreden bent over de oplossing van het probleem . | Het logistieke bedrijf Visser zal op 5 maart … ophalen en door nieuwe vervangen. | de ontvangstbevestiging | 
| door een fout op onze afdeling expeditie | Wij bevestigen de ontvangst van uw bovengenoemde klacht. | de partij schoenen | 
| Wij verontschuldigen ons voor deze vergissing. | de verkeerde zending mee terugnemen | Wij betreuren dit zeer. | 
| … zijn helaas nog steeds niet aangekomen | de klacht schriftelijk bevestigen | Ik had u telefonisch beloofd … | 
| beschimmeld | Ik hoop spoedig van u te horen. | In de bijlage vindt u een orderbevestiging. | 
| de koelinstallatie | de datum die de minimale houdbaarheid aangeeft | Om welke goederen gaat het precies? | 
| Wij bieden u nogmaals onze excuses aan. | Als het onze fout is, zullen wij dat met de volgende bestelling verrekenen. | nakijken, controleren, checken | 
| Zou het mogelijk zijn … | de krappe voorraad | de levering is gepland op … | 
| Ich hoffe, dass sich da etwas machen lässt. Ich hoffe, dass sich da etwas tun lässt. | Wäre das noch rechtzeitig? | Das reicht. | 
| Es wäre toll, wenn das so gehen würde. | regulär | Ich habe alles notiert und werde es gleich weiterleiten. | 
| Sie bekommen noch Bescheid. | Ersatz bekommen | Ich bedanke mich nochmals ganz herzlich. | 
| Keine Ursache. | einrichten | die Anfrage | 
| die Menge | der Einzelpreis | der Gesamtpreis, der Gesamtbetrag, der Endbetrag | 
| der Pack | Pckg, die Packung | Ust., die Umsatzsteuer | 
| zusätzlich bestellen | gemäß Ihrem Angebot, gemäß Ihres Angebots | 
| Dat is voldoende. | Zou dit nog op tijd zijn? | Ik hoop dat er iets aan te doen is. Ik hoop dat er iets aan te doen valt. | 
| Ik heb alles genoteerd en zal het meteen doorgeven. | regulier | Het zou mooi zijn als dit zo zou lukken. | 
| Ik dank u nogmaals heel hartelijk. | vervanging krijgen | U wordt nog op de hoogte gesteld. | 
| de aanvraag | inrichten | Geen dank. | 
| het totaalbedrag | de prijs per stuk | de hoeveelheid | 
| de omzetbelasting | het pak, de set | hier ongeveer: de set | 
| op basis van uw offerte | hier: bovendien bestellen |